tire type Ram 1500 2014 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2014, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2014Pages: 676, PDF Size: 3.97 MB
Page 29 of 676
3. Retirez la pile en retournant le cou-
vercle arrière (la pile orientée vers le bas),
tapotez légèrement celui-ci sur une sur-
face dure, telle qu’une table ou un objet
similaire, puis remplacez la pile. Orientez
la pile avec son signe + vis-à-vis du
signe + du contact situé sous le cou-
vercle. Évitez de toucher la pile neuve
avec les doigts. L’huile naturelle de la
peau peut entraîner la détérioration de lapile. Si vous touchez une pile, nettoyez-la
avec de l’alcool à friction.
4. Pour refermer le boîtier de la télécom-
mande de télédéverrouillage, enclenchez
les deux moitiés ensemble.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-
tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-
sation est soumise aux conditions suivan-
tes :
•Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-
férences nuisibles.
•Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.NOTA :
Toute modification non expres-
sément approuvée par la partie respon-
sable de la conformité du système pour-
rait entraîner la révocation de l’autorisation
donnée à l’utilisateur de faire fonctionner
l’appareil.
Si la télécommande de télédéverrouillage
ne fonctionne pas à une distance normale
de votre véhicule, une des deux condi-
tions suivantes peut en être la cause :
1. La pile de la télécommande est faible.
La durée de vie normale prévue d’une pile
est d’au moins trois ans.
2. Vous êtes à proximité d’un émetteur
radio, tel qu’une tour de station radiopho-
nique, un émetteur d’aéroport, une radio
mobile ou un poste BP.
Séparation du boîtier de la télécommande du
module d’allumage sans clé (KIN)
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
27
Page 97 of 676
MISE EN GARDE!
L’installation inadéquate d’un en-
semble de retenue pour enfants au
système ancrages inférieurs et cour-
roie d’attache pour siège d’enfant
(LATCH) peut conduire à une dé-
faillance de l’ensemble de retenue.
L’enfant pourrait être gravement
blessé, voire tué. Il est impératif de
suivre à la lettre les directives du
constructeur au moment de l’instal-
lation d’un ensemble de retenue pour
enfants ou bébés.
Pose d’un ensemble de retenue pour
enfants à l’aide des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges de
passager sont munies d’un enrouleur à
blocage automatique commutable oud’une pince de serrage, ou d’une combi-
naison de ces deux dispositifs. Les deux
types de ceintures de sécurité sont
conçus pour maintenir la partie sous-
abdominale de la ceinture bien ajustée
autour de l’ensemble de retenue pour
enfants, de façon à ce qu’il ne soit pas
nécessaire d’utiliser une agrafe de blo-
cage. Vous pouvez « commuter » l’enrou-
leur à blocage automatique en mode ver-
rouillé en tirant toute la sangle hors de
l’enrouleur, puis en laissant la sangle s’en-
rouler dans l’enrouleur. S’il est verrouillé,
l’enrouleur à blocage automatique pro-
duira un déclic lorsque la sangle est tirée
dans l’enrouleur. Pour obtenir des rensei-
gnements supplémentaires sur l’enrouleur
à blocage automatique, consultez la des-
cription au paragraphe « Mode de blo-
cage automatique » sous « Dispositifs de
retenue des occupants ». La pince deserrage est conçue pour tenir la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécu-
rité serrée lorsque la sangle est tirée tout
droit dans le passage de ceinture de
l’ensemble de retenue pour enfants. Pour
obtenir de plus amples renseignements
sur les deux types de ceintures de sécu-
rité, consultez le tableau ci-dessous et les
paragraphes suivants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
95
Page 241 of 676
avertissements critiques et en blanc pour
les renseignements sur demande.
2. Informations relatives au système au-
dio et au système téléphonique, et infor-
mations relatives aux sous-menus –
Lorsque des sous-menus sont dispo-
nibles, la position dans les sous-menus
est affichée à cet endroit.
3. Données sélectionnables (Compass,
Temp, Range to Empty, Trip A, Trip B,
Average MPG, Trailer Trip (distance only),
Trailer Brake Gain (Boussole, Tempéra-
ture, Autonomie de carburant, Trajet A,
Trajet B, Consommation moyenne de car-
burant en litres par 100 kilomètres, Trajet
de remorque (distance seulement), Freins
de remorque – réglage GAIN))
4. Témoins et indicateurs
5. État du levier de vitesses (PRNDL)6. Icônes de menu sélectionnables
7. État de la suspension pneumatique –
selon l’équipement
8. État du mode 4WD (4 roues motrices)
9. Indicateur 2 sélectionnable
10. Indicateur 1 sélectionnable
La zone d’affichage principale affiche nor-
malement le menu principal ou les écrans
d’une fonction sélectionnée du menu prin-
cipal. La zone d’affichage principale af-
fiche également les messages « contex-
tuels » qui consistent en 60 messages
d’avertissement ou d’information pos-
sibles environ. Ces messages contextuels
se divisent en plusieurs catégories :•Messages de cinq secondes mémo-
risés
Lorsque les conditions appropriées sont
présentes, ce type de message s’affiche
en priorité dans la zone d’affichage prin-
cipale pendant cinq secondes, avant que
l’affichage revienne à l’écran précédent.
La plupart de ces messages sont ensuite
mémorisés (aussi longtemps que la
condition qui l’a activé est toujours pré-
sente) et peuvent être réaffichés en sélec-
tionnant l’option de menu principal « Mes-
sages ». Tant qu’un message est
mémorisé, la lettre«i»sera affichée dans
la ligne de boussole et de température
extérieure du centre d’information électro-
nique. Les messages « Right Front Turn
Signal Lamp Out » (Ampoule de cligno-
tant avant droit grillée) et « Low Tire Pres-
sure » (Basse pression des pneus) sont
des exemples de ce type de message.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
239
Page 474 of 676
MISE EN GARDE!
L’utilisation de pneus de taille et de
type différents (M+S, pneus d’hiver)
entre les essieux avant et arrière
peut provoquer une conduite impré-
visible. Vous pourriez perdre la maî-
trise du volant et provoquer une col-
lision.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d’endommager votre
véhicule ou les pneus, prenez les
précautions suivantes :
•En raison du jeu restreint du dispo-
sitif de traction entre les pneus et
les autres composants de la sus-
pension, il est important de n’utili-
ser que des dispositifs de traction
en bon état. Les dispositifs brisés
peuvent endommager gravement le
véhicule. Arrêtez le véhicule immé-
diatement si un bruit se produit qui
pourrait indiquer le bris du dispo-
sitif de traction. Avant d’utiliser le
dispositif, retirez les pièces qui
sont endommagées.
•Installez le dispositif aussi serré
que possible, puis resserrez-le
après environ 0,8 km (0,5 mi).
•Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h).
•Conduisez prudemment et évitez
les virages brusques et les bosses,
surtout lorsque le véhicule est
chargé.
•Ne roulez pas pendant des pé-
riodes prolongées sur une chaus-
sée sèche.•Suivez les directives du construc-
teur du dispositif de traction rela-
tives à la méthode d’installation, à
la vitesse de fonctionnement et aux
critères d’utilisation. Utilisez tou-
jours la vitesse de fonctionnement
recommandée par le constructeur
du dispositif si la vitesse est infé-
rieure à 48 km/h (30 mi/h).
•N’utilisez pas de dispositifs de
traction sur une roue de secours
compacte.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
472
Page 486 of 676
Si une anomalie du système est détectée,
l’EVIC affiche le message « SERVICE TPM
SYSTEM » (RÉPARER LE SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES
PNEUS) pendant au moins cinq secon-
des, puis des tirets (- -) à la place de la
valeur de pression pour indiquer la po-
sition du capteur défectueux.
Si le contact a été coupé puis rétabli, la
séquence se répète, à condition que
l’anomalie du système est toujours pré-
sente. Si l’anomalie du système n’est plus
présente, le message « SERVICE TPM
SYSTEM » (RÉPARER LE SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES
PNEUS) ne s’affiche plus et une valeur de
pression s’affiche à la place des tirets.
Une anomalie du système peut se pro-
duire dans les cas suivants :•Brouillage causé par des dispositifs
électroniques ou la conduite à proximité
d’installations émettrices de fré-
quences radio identiques à celles des
capteurs du système de surveillance
de la pression des pneus.
•Installation de pellicules du marché se-
condaire pour teinter les glaces qui
contiennent des matériaux pouvant
brouiller les signaux des ondes radios.
•Accumulation de neige ou de glace
autour des roues ou des passages de
roue.
•Utilisation de chaînes antidérapantes.
•Utilisation de pneus ou de roues non
munis de capteurs du système de sur-
veillance de la pression des pneus.Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-
tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-
sation est soumise aux conditions suivan-
tes :
•Il ne doit pas causer d’interférences
nuisibles.
•Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
Les capteurs du système de surveillance
de la pression des pneus sont réglemen-
tés par l’une des licences suivantes :
États-Unis GQ4-61T
Canada 1470A-42T
DÉMARRAGE ET CONDUITE
484
Page 534 of 676
3. Retirez la roue de secours de sous le
véhicule pour accéder au dispositif de
retenue de la roue de secours.
4. Soulevez la roue de secours avec une
main pour incliner le dispositif de retenue
sur l’extrémité du câble.5. Tirez le dispositif de retenue dans le
centre de la roue.NOTA :Le dispositif de treuil est conçu
pour être utilisé uniquement avec le man-
drin du cric. L’utilisation d’une clé pneu-
matique ou de tout autre dispositif du
même type est déconseillée, car de tels
outils peuvent endommager le treuil.
Préparatifs
1. Stationnez le véhicule sur une surface
ferme et de niveau. Évitez les zones gla-
cées ou glissantes.
MISE EN GARDE!
Ne tentez jamais de changer un pneu
du côté du véhicule où se trouve la
circulation routière; éloignez-vous
suffisamment de la route pour éviter
d’être frappé en utilisant le cric ou
lors d’un changement de pneu.
2. Allumez les feux de détresse.
EN CAS D’URGENCE
532
Page 538 of 676
Pour les camions à deux roues motrices et
à quatre roues motrices, installez le man-
drin sur le cric et fixez-le à la poignée de
rallonge lorsque vous changez une roue
arrière. Placez le cric sous l’essieu, entre
la roue et le support d’amortisseur, en
plaçant les mandrins vers l’arrière.
Fixez la clé sur la poignée de rallonge du
cric.AVERTISSEMENT!
Avant de soulever la roue du sol,
assurez-vous que le cric n’endom-
magera pas une quelconque partie
du véhicule. Au besoin, changez-le
de position.
4. Soulevez le véhicule en tournant la clé
à écrous dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que la roue ne touche
plus au sol.
MISE EN GARDE!
Le soulèvement du véhicule plus
qu’il est nécessaire risque de le dé-
stabiliser et de provoquer une colli-
sion. Le véhicule pourrait glisser du
cric et blesser quelqu’un se trouvant
à proximité. Soulevez le véhicule
juste ce qu’il faut pour retirer le pneu.5. Retirez les écrous de roue et enlevez la
roue du moyeu. Installez la roue de se-
cours et les écrous de roue en dirigeant
l’extrémité conique des écrous de roue
vers la roue. Ne serrez pas les écrous de
roue à fond avant d’avoir abaissé le véhi-
cule afin d’éviter de déplacer le véhicule
sur le cric.
6. À l’aide de la clé à écrous, finissez de
serrer les écrous de roue à tour de rôle, en
croisé. Le couple de serrage approprié
d’un écrou de roue de type conique est de
160 à 190 N·m (120 à 140 lb-pi); pour un
écrou de roue de type à collet, le couple
de serrage est de 175 à 215 N·m (130 à
160 lb). Si vous n’êtes pas certain d’avoir
bien serré les écrous, faites-les vérifier par
un concessionnaire autorisé ou une
station-service au moyen d’une clé dyna-
mométrique.
Emplacement de levage arrière
EN CAS D’URGENCE
536
Page 547 of 676
3. Retirez la roue de secours de sous le
véhicule pour accéder au dispositif de
retenue de la roue de secours.
4. Soulevez la roue de secours avec une
main pour incliner le dispositif de retenue
sur l’extrémité du câble.5. Tirez le dispositif de retenue dans le
centre de la roue.NOTA :Le dispositif de treuil est conçu
pour être utilisé uniquement avec le man-
drin du cric. L’utilisation d’une clé pneu-
matique ou de tout autre dispositif du
même type est déconseillée, car de tels
outils peuvent endommager le treuil.
Préparatifs
1. Stationnez le véhicule sur une surface
ferme et de niveau. Évitez les zones gla-
cées ou glissantes.
MISE EN GARDE!
Ne tentez jamais de changer un pneu
du côté du véhicule où se trouve la
circulation routière; éloignez-vous
suffisamment de la route pour éviter
d’être frappé en utilisant le cric ou
lors d’un changement de pneu.
2. Allumez les feux de détresse.
EN CAS D’URGENCE
545
Page 551 of 676
AVERTISSEMENT!
Avant de soulever la roue du sol,
assurez-vous que le cric n’endom-
magera pas une quelconque partie
du véhicule. Au besoin, changez-le
de position.
NOTA :
Si le cric télescopique ne
baisse pas lorsque vous tournez le cadran
(molette) à la main, il pourrait être néces-
saire d’utiliser le mandrin pour pouvoir
abaisser le cric.
4. Soulevez le véhicule en tournant la clé
dans le sens des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce que la roue ne touche plus au
sol.
MISE EN GARDE!
Le soulèvement du véhicule plus
qu’il est nécessaire risque de le dé-
stabiliser et de provoquer une colli-
sion. Le véhicule pourrait glisser du
cric et blesser quelqu’un se trouvant
à proximité. Soulevez le véhicule
juste ce qu’il faut pour retirer le pneu.
5. Retirez les écrous de roue et enlevez la
roue du moyeu. Dans le cas des camions
à roues arrière simples, installez la roue de
secours et les écrous de roue en dirigeant
leur extrémité conique vers la roue. Dans
le cas des modèles 3500 à roues arrière
jumelées, les écrous de roue sont formés
de deux pièces et comportent une partie
plate. Serrez légèrement les écrous de
roue. Ne serrez pas les écrous de roue à
fond avant d’avoir abaissé le véhicule afin
d’éviter de déplacer le véhicule sur le cric.6.
À l’aide de la clé à écrous, finissez de
serrer les écrous de roue à tour de rôle, en
croisé. Le couple de serrage approprié d’un
écrou de roue de type conique est de 160 à
190 N·m (120 à 140 lb-pi); pour un écrou de
roue de type à collet, le couple de serrage
est de 175 à 215 N·m (130 à 160 lb). Si vous
n’êtes pas certain d’avoir bien serré les
écrous, faites-les vérifier par un concession-
naire autorisé ou une station-service au
moyen d’une clé dynamométrique.
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il
risque d’être projeté vers l’avant lors
d’une collision ou d’un arrêt brusque
et de blesser les occupants du véhi-
cule. Rangez toujours les accessoires
du cric et la roue de secours dans les
espaces prévus à cet effet.
EN CAS D’URGENCE
549
Page 585 of 676
moteur. Pour connaître l’emplacement du
bouchon de remplissage d’huile du mo-
teur, consultez le paragraphe « Comparti-
ment moteur » dans cette section.
Huiles moteur synthétiques
Vous pouvez utiliser des huiles moteur
synthétiques à condition qu’elles ré-
pondent aux exigences décrites ci-
dessus. En outre, vous devez respecter
les intervalles recommandés de vidange
d’huile et de remplacement du filtre à
huile.
Mise au rebut de l’huile moteur et des
filtres à huile usagés
Prenez les précautions nécessaires pour
vous défaire de l’huile moteur usagée et
du filtre provenant de votre véhicule.
L’huile et les filtres usagés abandonnés
sans précaution aucune peuvent causerun préjudice à l’environnement. Adressez-
vous à votre concessionnaire autorisé,
votre station-service ou une agence gou-
vernementale pour savoir comment et à
quel endroit dans votre région vous pou-
vez vous débarrasser en toute sécurité
des huiles et des filtres usagés.
Filtre à huile moteur
Vous devez remplacer le filtre à huile à
chaque vidange.
Choix du filtre à huile
Les moteurs Chrysler possèdent un filtre à
huile à passage total. Les filtres de re-
change doivent être du même type. La
qualité des filtres de rechange varie consi-
dérablement. Vous ne devez utiliser que
des filtres de haute qualité afin de garantir
un fonctionnement optimal. C’est pourquoinous vous recommandons les filtres à
huile de haute qualité MOPARMD.
Filtre à air du moteur
MISE EN GARDE!
Le circuit d’admission d’air (filtre à
air, tuyaux, etc.) peut également as-
surer une protection en cas de retour
de flamme du moteur. Ne retirez pas
le circuit d’admission d’air (filtre à
air, tuyaux, etc.) à moins que cela ne
soit nécessaire pour la réparation ou
l’entretien. Assurez-vous que per-
sonne ne se trouve près du compar-
timent moteur avant de démarrer le
moteur lorsque le circuit d’admis-
sion d’air (filtre à air, tuyaux, etc.) est
retiré. Des blessures graves pour-
raient en résulter.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
583